杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119307|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
  t, |& H' J4 N- X+ k7 x* q: _) Z2 ]: C3 D) z, m0 n
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ l( d# x, ^) H  z  e[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]0 _0 b+ z# M' d; f* V1 e1 {  l8 z
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% t: e9 Y, o, Q4 G, m- F: U& s【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
* g) t' v* T3 a0 H  D; [: l6 |9 i  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。# u+ o: O2 l) a9 v* N

! b; k) q2 y0 v! T[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]4 s1 }& K$ u" `$ g" C) _# u
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
' B' S1 q& b$ W9 m  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
1 a! ]+ z/ u. n4 ]& y  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?9 ?' u- L5 l2 n0 _$ [) H3 |8 }
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。: u0 o8 H+ D0 X/ u" f" Q5 F* \
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。' B; B. m. n5 e# a: c
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. C" ^' S6 f- _" `0 y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- ?% t9 @; \- H/ ~) n: p" v  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
0 s3 D" a+ N: F& G. W' O  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 ]5 ]. c) z- y. b3 p  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; r: e6 m9 L  j/ ^4 a8 b% q' |  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
" x6 T+ Y$ `  s  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 c* D( V  P2 L# B0 M
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
$ ~+ R' x: F9 n- I3 p5 L6 Y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
+ B6 _3 ~! G- u% w+ A  [b]弗:[/b]不知道了……
" V/ N1 M; h" u: T0 Z6 |  [b]苏:[/b]记不住了?
6 X( O) a" n; z! g  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ E% p# ?$ H: \6 w  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# D' e4 V/ V: i! D8 {2 X
  [b]张:[/b]难。
) j* |# r# [2 Y3 m' {  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?2 l6 s& Y, |( k
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ b4 q8 L% z! x& j3 s6 E' I2 O
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 d; N; w; u- [0 v/ t  [b]张:[/b]是的。" [: G1 s# e: h9 O- G# j( |6 ]
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" k# z2 w6 P) B% I; k  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
9 z2 d' l0 c. w8 ?  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?( K  Q1 L  v' l$ i( Y, H: ~- c
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 Y  M0 v' v& [( \  ]
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
9 \( V# F  ~1 ?: K% l/ N# c  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。3 D  X# w1 o" l. b7 t
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
' r% ], ]# _: ^) s3 t9 r  [b]博:[/b]政务参赞。* I0 P3 W5 e3 v4 @5 U
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?+ s$ w$ C, e- Q) H
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* W- q3 U( {% V& h
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……, l. d8 ~3 a! D( C- V, t. N2 c
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。: E) A4 Y5 Z8 A3 X$ P# F
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 M' n9 ]' ?& A+ D1 k  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 Q/ h# S. L0 P: o  O. k
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……6 I* ~# i  U. T* o% a/ I
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。; I+ K' y: E* ~1 i% l$ r1 B
  [b]苏:[/b]没有教科书?
% p& n. @" d# q8 t) x  [b]博:[/b]没有。
- C) p0 [1 B- P7 }3 Y# b  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
: ^- f# I' @- E" q1 J- v$ l  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. \$ R8 |2 _, R2 k' \! S. T1 I) q  t& A
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 s- z) w/ L* B* ?+ h  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。6 a9 c) U$ }# P+ \1 j
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
8 I  n; N  n/ P7 C7 l6 J. P  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?2 K! C8 i3 k' i! P" z
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ D7 A5 O3 v' {3 @5 F  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 q# M' v* Y8 {& I" a7 |  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。" Q( ]4 N9 D. q2 W$ Z
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
% H/ H) ~6 m3 [: w  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- k* O0 `6 {$ |7 K' Y1 G
  [b]博:[/b]截然不同吗?5 q8 I7 H! k4 S- C# _
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?7 R9 Y2 @& T, }: x1 k' a
  [b]博:[/b]……2 {! E  @/ p% r- e% N4 W
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ i$ Y! N6 R2 g/ v6 _4 z% C0 a  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) _2 _9 _$ X3 J9 x: z6 H' g  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, y' L  T4 I) Z# g, o5 Y
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
/ U4 F$ O: g4 s. o+ ]& b+ U* [  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。0 ~! Q$ L' I0 }! u6 |
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。; T: ~4 t* Q8 B  l6 N6 v& ~. U# u
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 _+ i, [0 P7 q, ^1 {  (四位均笑。)8 v. W3 L. e9 S) {6 a7 e0 T
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  `% j9 a3 M2 n& a# R# G
  [b]苏:[/b]为什么?
9 F* |" F: \  k  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 q; W( [2 n8 O4 C7 m2 S  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
( p4 Q  u( k6 G& g! p  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 ?, o2 n$ v% J( E6 ~  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。( n  y$ r6 Y# E0 A# q6 C! V
  [b]张:[/b]比过去多了一点。: S; y% [  s* N: f: H
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' y0 E: D$ J4 ~# k
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( `* E. x: d8 U+ J# ]% U  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?/ a5 E5 _( H  Q$ M3 r1 i
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
8 K; M5 A' [  s3 @: j  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# S+ k" t! ~  c  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
2 a4 J# w' @: h  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
2 y" h5 W( O/ g* ^! L7 \; j  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。* T/ @1 ?: a0 Z- @! R
  [b]博:[/b]是,不一样。
$ k# N4 v* \& C  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 U$ w3 ]9 O# w. r; [
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。! x  H1 ]5 u7 h: Y* Z
  [b]苏:[/b]读?
- Z+ N8 c# I  t% r, G+ k  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. b2 k8 j4 z2 x2 {! k  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: v/ n& R+ y9 q7 o6 D; d8 T
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
+ m7 y& P8 e" W% A2 m) I5 T+ |  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?  K2 @" p7 V$ q2 C3 I0 J$ @' A4 W( R
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
' Y! A* e! e& F, [6 K  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?& M/ x  m1 l3 M; ~4 ]. f
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
3 M! [3 v! ~6 r  d- ?" ^* B8 u  ^  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
' v, A: j! [1 {; p9 J0 Q  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
- l  \; F% }3 x) g5 H2 D  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?1 Q2 {8 o: w- j" z
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
( ]8 ^; Q" x" D" w6 j  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?* i5 Q) V, u/ u
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 J4 O* n/ H5 w+ o  [b]苏:[/b]哦!
. P' v# d; j5 s/ S6 d  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。* h4 T# z2 Z0 |6 E
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
. I5 h' b' q1 Z  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
% m, u, S" V& {, t) k9 \1 C6 }  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
; {/ H! i1 y: j5 d2 M9 F0 M  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 ?# N9 c% a7 B* d  [2 A' ?
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?9 b  V) ^7 Q0 c0 K2 F
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* k" ~, a, i% r  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 E" {; T' M8 f0 r7 Q( Z  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# V" m" }) v- ~8 Z8 {  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
6 f% v" W2 l/ `7 p+ a  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
; g' [# I9 @* V! s! A) ?  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。' a) F( k5 T9 d' L$ k" Q: K7 b
  [b]张:[/b]是的。. r; l" `& B; F' E$ u6 S/ r: D" t- ~
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( K: @3 F8 D) g& h+ d/ k% R
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 S9 H/ ^. _$ X# v+ v  I
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。2 c! i5 U4 v- b; A7 [4 [2 R' G: P
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。5 F  R+ I3 M8 C8 ]
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
1 z% ~3 H( m! ?8 h! B  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?& V6 {' ]& P6 x/ ]8 h, \( x+ C
  [b]苏:[/b]我猜的。5 Y4 p) G7 @3 `8 V
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 ~9 [! N: k* z: t% N# T+ Z
3 c) M0 e8 U8 X2 @2 l* ^
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% m# M6 l3 w2 B# a! f( L$ g  J& ~; X0 V# v
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
" ~, @/ p3 e$ A4 l* j/ k. N4 q  O8 b/ ^& p2 i; d' ?* E
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
  d' I# N: P: k  r) V( t$ f$ Y' \- b9 o' Z9 b; R" ?
  苏:时机正好?; }! Q" N% h8 U" \8 o: M) b  h

1 K# B1 e; J7 b/ c4 C  张:是。) [7 \; a* y1 P) @6 c1 @' S
( Z% j9 v' C/ G6 b( Z$ p* z# ]( Q  @
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?0 U4 ?3 |8 n  a

* E, `6 D' L) n# a. x  博:公使。% y7 ^' K7 m/ a! L- l  I
0 S! K: W9 k. z  t/ Z4 z5 u
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 d8 {& Z: X% x/ o2 V! B2 R

3 n6 a: U. w3 n( G8 Y7 k; r6 I  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
1 ^1 V6 _" f) u2 u# R5 G% ?4 ?
. I* y! T. P9 L8 E; d# T/ v  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?8 e; b; E( E4 X0 J

2 ]/ L5 `6 u" e  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
; `1 K! n5 G& O2 E# v2 |0 i: t, s4 }" w; K
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& R& I6 J9 \! o) _$ Y6 R
7 p. Y7 z7 K/ z& X, n/ }
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。, T4 H7 p+ d4 _# S
" y- [7 V0 ?, r) c: A$ e
  苏:哦!
0 k7 X0 }* W$ Z) H  m2 C7 O
" ]6 I% O: W  c2 o2 E8 {  博:这位是真正的职业外交官!哈……
) R! }8 A6 G: k/ N- S5 V1 n' r! z  x: l
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 c0 H" y/ |* W6 a( |8 u0 A- z& F7 H0 e# e4 ?
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" s3 i) L2 m6 e+ a
( N: v) ^' X- Y. w0 Q2 b' p& l) W
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( P% ]. Z% c# A; J/ M7 O; T

9 s/ {+ J9 ^3 \2 o+ [, e- S  弗:是的,说泰语。; r- r& |7 P1 g

; l  H0 a  [: l3 M  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
5 R; M: x4 U2 p. E, i+ D: b  P1 ]& y0 x0 q
  博:还从来没有吵过架。$ h. Q  p; ^* Y, b5 A; Q6 v: i
  v+ c& w: f2 }* t2 X/ ^
  张:是,从来没有。6 w- ^, L, [9 h: ^9 e; d

/ I: |7 J7 @- H, N/ G+ W  e  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 g/ u- |9 S; K8 d
, @; V3 G& @( o) U  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
' e# |6 l7 z, b2 v
7 f0 u2 \# K* G  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, ?7 q3 J% L/ ?$ I$ {3 r

& o- ]$ J) h3 _% |. H  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ q3 s. |1 v2 Y, i/ I
+ z! R1 E& t# d: b
  博:从来没有在那个时候见面。
3 _& A. F* f6 M6 V7 g
2 }$ F6 C# i' N: ^) O0 s& |  张:哈……* k0 c. ~! W0 z. c; \7 o8 T4 \

4 S0 y! Y, j5 _; M$ U9 N  苏:尽量避开,是吗?7 d+ l3 Y1 S4 U0 d1 j& H
) W" `8 F; S7 s* N2 E) i$ z& M: l
  博:避开。避开。
' T! O- w  r( }6 A- }
1 g" b8 G1 C% M5 c% S5 J$ b- c  苏:那英国呢?+ O* {$ T2 _# |% v$ T5 W! y

8 p, e- ?* g  ^5 X4 ?3 @: i9 k/ G( ~  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ _6 a- T/ |' h/ x3 k# m# M# M3 L' ^0 Z( i. k3 N+ s, T9 P
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。6 }4 q  T  @2 C  X1 z5 g
% [7 C2 b$ f, `3 ~% T5 H
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 R" f3 v% C5 I% R' S% W) _( _& p, ?1 ]" M* i$ J0 U4 i7 \
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
. ?/ m7 e, p$ q4 n* K2 @# U& V, @( o! S# P# X. _7 e
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
6 T% R3 ]: u1 i  o8 `1 |; ^5 h# _5 m! W- ~6 g; U/ m4 t
  苏:那作为朋友,会怎么做?: F: B$ x  q) R2 A

  R4 l0 A6 Y$ n( D- R  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 F6 S: a. o9 ^! e7 c6 U& r4 W& D4 V& M/ i# m2 O% j& b
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?: p& ^* {" n& k; U: e3 B2 K9 F* P5 C
/ D0 n+ G0 t% }1 N
  弗:是的,会交换意见。" F5 @7 C+ j7 j  Q" R) d7 V4 o

& P' ?" u3 ^: D+ d( V2 o0 {9 d  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) D5 T8 d5 U: `% A8 A) }

* Z# k  D0 O" A  博:没有困难。; n+ n5 \/ b$ U/ s4 |* ], o6 o8 E+ t

  }* Q7 G% n! a+ j1 J' i* @- j  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。- r& I* P2 m" f6 h

. K! w' a+ y/ \  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' d) a: g5 }! W8 Z8 o, Q' ^* E3 J6 L$ U" |# t5 U: n  J5 a
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?8 }" }( x6 v& A6 @
  h6 J( [7 q( W" ~9 _
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
. K- S( w) P# A7 t" q  F* C' h6 M9 H' w
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
" E0 a+ a4 T" |. G# P; F$ Z
9 X7 n/ L  B1 T  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
# H$ z, C8 i: X, A" n* n, \$ M* b, |5 V& S; ~( N& H- y! x) N, o
  弗:我们必须保持中立。
2 D5 A$ L' F4 ~: C8 Z6 l! Y' B' A( c) [: i9 E# P
  苏:始终保持中立?% K: |6 x6 {2 q/ d& f) ~( z1 i7 n0 _
( |. X. ~: l: z' ?- N; z' q
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。7 s, e# b  N) K. \* c3 d: h" d- S

' _7 Z3 b& ~* X- d+ V# ^4 M3 k0 X  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& P: n6 Q% r& {1 E  j: k3 l+ T  ?1 q8 z5 J: N- K5 V5 K' Y0 q( l/ {
  弗:但我们不理解啊。& |! E1 ^7 Z1 }" H! I% p* [, X

6 x$ B4 M+ ^% \6 z  ^+ H  苏:不理解?9 Y: c! }/ b6 Q( t7 Z2 w$ X9 |
' U0 V- a" K) q. X9 y
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
4 ^1 g! ?. H1 z% ^3 z# {; m2 g3 _  F, V5 @. O+ G! I- J& B
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ s4 l$ c6 }& @

# s0 g/ N7 g/ x5 \! z5 {- ?  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。/ f! m4 ^0 `6 g: \7 Q; h

" d, g# V7 W6 x: [2 O0 K) P9 K' s: O  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
6 d! ]3 D, p/ ~/ P
' ?  r0 C% _. `: w% c* A* z2 O  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% }1 O+ K9 U8 b/ u$ H/ O; t) N% K+ u# C$ W, f& {
  苏:中、美是同一天吗?
0 u# k8 ]) [6 F! c. `# `" {" |# V5 @
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?8 D/ `7 }$ ^7 i, i/ l

+ {; E1 z6 N5 ?7 ?, Y  张:是。0 N  K! D8 i; U
' K; H  v: Y" k0 p
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: b  A: {& e+ A! m: D1 d( P& y' i2 X, z: O/ U3 Z: K2 m7 X
  苏:张大使介意吗?5 m0 a/ W* o5 l0 ]- e( m

2 W9 v2 j; R. H" W  张:不介意。
# H0 M: Z8 `1 n1 x& I5 h/ Y* _) w  _' r+ `: s. y
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
/ ]3 B0 A3 x/ u  ^2 G) l
' w; h+ M# I: F# g1 }  博:苏提猜,不要想得太多了。; G% a% h& ^. `8 i1 }- i  Y

7 s6 P& U' F; d% t, L5 b  苏:泰国人这么想。
4 z! C' d5 B/ H) E, |# D
4 H+ w( l& Q6 u7 R9 g5 m  博:我们不这么想。5 n6 g: v. h/ L; o% F

8 f# v& A* _$ w$ ^  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" H7 o# C# |7 w3 \) |) W

$ F  [$ {# }' r0 d& n在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变: [  |4 B' R3 L5 Q! I

" Z1 \5 y9 j# i+ I% m: Y  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?8 @. t! P! c" x8 K3 G6 D

4 }& e5 p8 Q/ Y# r( {# H  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
! @7 E/ B/ k+ P$ _3 f* y) R% k% Y- k' l; V7 w/ ?5 b4 |' T
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。) G% y0 F) T& r5 a

& I0 ^0 G; C/ Q4 ]: w! L4 l  弗:是。! O% M- T0 Z' y* H% x
- d& {8 [, r. W0 R# Z
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
5 E, b) H) u% g, _# ]% e
$ p- @6 p3 F# {; A  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
0 R( L% J. i3 l! x  M" d$ W* G3 {/ q* Y* H
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) ^; w# ^4 u. F9 m' W
# F# F" }3 a3 O; Q* W
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ b; _5 x& x; O7 F+ f& J% e# K
0 Q: t1 o4 g" X( b& b& T4 [% P
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 Z& B7 e9 H" E) R  Q3 h: S% b) B) ~
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( R& t! P9 L# y- W6 o. A+ a6 _+ o
/ N, y7 E8 c8 n' }
  苏:大使感到糊涂吗?
3 @7 h8 P; o! ~- \( g2 r# c) O5 O9 o" L
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! D" a4 S  t, v5 x: ]# |: e5 ~) `
5 b+ t/ e3 k! V; X
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
+ e! u* q7 Q$ _2 g' E2 w
* |/ v' A7 o, ?; {  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' w8 p0 Z# E0 L7 F! Y, U4 w$ \2 j( p% g+ _$ y- @
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?: s! ~, p6 e, R6 D3 ^7 c

  Q' C" \: j2 n" U# v* q  弗:哈……' P2 i" Y/ D& X0 @
5 V5 Z8 t$ A" R5 u+ \& t
  苏:每次来都碰到了“革命”?% S/ I! O1 b' V8 @( U- j( G5 y( r9 W

$ U" K  n! x. ~/ e' Q; D  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! a: R; ]% d. J) f
8 H3 m& z, M6 H5 |3 h
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?# Q2 q+ `* W9 x
. g  r# j) x7 v  |( Q6 R
  弗:那天我在英国。
1 E0 F" h9 R$ ~9 |( u
* b. V! v! ^5 E- q, j$ \, s  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! u- n1 ]0 [7 n: L6 F2 p
4 B5 c; B- z% J" `+ n: U9 c  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?0 S9 L" m( ^+ X! i$ b
) V8 @5 S9 f( U$ D' I
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" O1 a" Z$ a& X# d) ~- D, P
  F4 \5 H& P$ D2 @  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。) u9 V$ E# D. i( W. |- ?

* R6 ~5 d1 V: l, L* f  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?) M* ~+ Y+ Z7 X% M2 p
4 ]& V8 A$ I5 d, D/ [) |
  博:那你说说,有什么情报?& G+ T% r7 A) p+ P
, C9 ]$ P# o) i; U
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 Q1 a/ W2 `2 [0 B) y- V9 P  _
( D* D; o' i* I  博:不对。- ^- A- o7 ^# c& s
8 F' Y! z$ k' R
  苏:CIA,可能有什么情报……+ [& W" {/ y8 N' S( q

3 q! B" ~8 ]# c% b1 E9 Q0 w  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
) I) m$ T( C2 c2 e+ ~+ u, {4 r1 r$ O8 g" m; y, k* L
  苏:不是事实吗?
/ B+ a7 \* c* i4 y0 |
$ s8 Z: m: T% F  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。# N: `- l3 ~  t8 k  I, T6 t

, ]1 e: A8 i% D1 G: U. }1 Z' O1 `1 A  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 D  h; b3 p1 t5 Q

- `0 E0 Z: `9 ~2 b  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ S" f9 m* z6 d7 s9 T2 U
* }# Z. _/ I$ L$ L- U! ]9 [  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。7 ~/ s, c7 {* |+ K5 E

$ Z9 p' O7 S2 j' `) M3 l7 o  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
" O; |( I2 O$ W
$ F+ E5 X1 G) v; S' g4 f  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?5 ]# [/ @. ~9 O* h, @

* F1 ^4 A9 j0 z  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
! ]4 I% k7 E4 s
5 U$ r+ d, I* w! t8 i  苏:为什么?损失什么吗?$ P; t1 p0 X! j

( I9 U/ d& h! Q3 y  博:是。哈……( I# i2 F2 a3 C( l7 `3 A! B: q

+ ~; A; l. h( \+ Z  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
" e) i( V# u5 v. g9 K5 J& C% M( u
: ~# r6 C8 y* _0 I- J  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. x. m7 D2 u7 T

6 Y( Z( d4 n8 U  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 a$ p( O  P3 u6 I, V7 O/ |; p: l. y
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
. D7 U) m/ X6 \1 j
9 f- z) y1 D) e! w$ F% @; T  ^  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% P1 `) \  ]9 y& i# j0 D2 R4 R2 {3 |% B8 v, `, w( ?
  苏:这样好不好?
  }3 `' i- ~) v2 _9 s
) F, d: E  O* s! i1 ^( \  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( M( r  p" z& ~# i, c8 }2 Z$ x" P0 j
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 O6 }- a& n" r( H3 l
/ c5 H( d" q/ S  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 a$ Q5 W, [$ L' c
6 K8 T; i+ Q: f/ x( G" j; ]
  苏:泰国人?8 {1 A" }" j( E5 Z% Q$ F, g
3 S5 r  d( x. ~, l3 J+ u7 N' s/ e
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
' x8 x$ G# r% k, I' K& S% H
4 f4 Y4 ?3 M1 L; j% q* L) G  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
4 t+ y4 z1 u1 q0 H0 Y: W/ {0 }
9 C; Z# ?7 M$ `' M$ \% i1 D* m - ^2 |% t7 f- F3 Y
1 H6 Z) |0 }7 C5 l4 o
0 T; |5 b& P4 |  d& W5 q% ]
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 I, _; \1 i# t- E2 N4 D
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-17 00:00 , Processed in 0.060308 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表